风中折腰提示您:看后求收藏(第139章 密信解密,年代:我在58有块田,风中折腰,火狐文学网),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

不去管他们,肖卫国参观起了整个图书馆,发现其由一般阅览室、报刊阅览室和杂志阅览室,还有可容纳100多名儿童的儿童阅览室组成。

说起来,四九在儿童图书馆的设计上,很是上心,而四九城的儿童对于去图书馆看书,也是富有兴趣。

很多孩子妈都喜欢在周末节假日,带着孩子来儿童图书馆,让孩子在里面玩一整天,自己也可以放松的在一边看书。

不过肖卫国现在抓瞎了,来到这里,完全没有头绪,如何翻译日文。

找相应的文化人翻译吧,肖卫国又觉得不安全,万一泄密怎么办。

在一般阅览室找了半天,也就找到一个日本那边的字典,叫做広辞苑。

但是这本相当于日本自己的新华字典,也没法翻译成中国字呀。

这可如何是好。

看到这一排书架旁,有个二十多岁的男生正捧着本日本书在看。

想来这位是懂日文的,肖卫国上前低声询问。

“你好同学,麻烦问一下,这里有什么日汉翻译字典之类的书吗,就是可以把日文翻译成汉语的那种。”

“翻译日语?这东西还需要翻译的吗。日本那边本来就大量运用咱中国汉字,双方基本都能看的懂得。

你知道鲁迅吗,那时候鲁迅去日本留学,一丁点日本话都不会,但是他和他的笔友分别用汉字和日文书面对话,两人完全能理解对方意思。

如果你需要极为精确的话,也就那一小部分不懂的日文,用他们的広辞苑查一下,也能完全懂的。”

原来是这样吗,也怪肖卫国自身陷入到思维定式里,之前压根都没仔细看那封信,看到有日文,就以为自己看不懂。

“谢谢同学了。”肖卫国谢过以后,拿着那本広辞苑找了一个空位坐下。

在空间里重新打开那封信,仔细查看了起来。

居然是真的,大部分都是汉字,也是,小日本本来就是中国的小弟,日文也是从汉字演化过去的。

后世日本那边丧心病狂的添加一大堆假名之类,给他们自己增加障碍,那时候的日文倒是真的不好认了。

隔壁的棒子也是这样,疯狂的消除汉字对本土文字韩文的影响,但是他们身份证的名字,括号里还必须是汉字,不得不说很是讽刺。

肖卫国在空间里用意念重新找到一张白纸,慢慢的将这封信进行翻译工作。

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续阅读。

上一章 目 录 下一页
言情小说相关阅读More+

快穿之那不是炮灰!是我老婆

裤衩超人没有裤衩

女装大佬竟是太女殿下,还暗恋我

喂养一只花猪

我嗑上了自家的你

溪临夏霞